plantações de traveco para a eternidade tranny’s sowing to eternity
I'm not afraid of the whiteness, nor do I suffer the pain of emptiness. for about a thousand years, I hang the clothes washed by my grandmother regina on clotheslines that never stop being hung. when I lived for twenty thousandths of a wish in the wardrobe of margarida, my other grandmother, I decided that nothing would make me unhappy. every day when the world ends, I put on red panties and go up to the balcony of my dreams: I let the sun kiss me, let it make me crazy. I knew I wasn't born to die when I slipped into a pink-orange hue and allowed death to pamper me. I dance when I'm sad, so I don't stay that long. I cry when I'm happy and in every musical note I learn how to reach I feel nostalgia. Mona, I know exactly the measure of the words that will make me eternal. I’m not afraid of the whiteness.
não tenho medo de branco, nem sofro a dor do vazio. há cerca de mil anos, penduro as roupas lavadas por minha vó regina, em varais que nunca deixam de ser estendidos. quando morei por vinte milésimos de desejo, no guarda-roupa de margarida, minha outra avó, decidi que nada faria-me infeliz. todos os dias quando o mundo acaba, ponho uma calcinha vermelha e subo até a varanda dos meus sonhos: deixo o sol me beijar, deixo que ele me deixe louca. soube que não nasci pra morrer, quando me enfiei numa nuance rosa alaranjada e permiti que a morte me fizesse cafuné. danço quando estou triste, logo, não fico tanto. choro quando estou feliz e em todas as notas musicais que aprendi a alcançar sinto saudade. mona, sei exatamente a medida das palavras que me farão eterna. não tenho medo de branco.
2020
(4,5x 3 x 2m) oil, iron, wood, bahian bricks, mortar, cement, steel rebar. installation with photography, sculpture, drawing with oily Pastel chalk and watercolor, video performance, graffiti, soundscape, pamphlet and digital collage. invited artist to the 30th edition of the Exhibition Program of Centro Cultural São Paulo.
Você nasceu depois de ter sido engolida por um grande peixe, Jonas, e precisa lembrar-se de não fugir de Nínive outra vez. Você nasceu e logo se tornaria velha e não deixaria nunca de ser semente. Nasceu e logo se tornaria jóia, experimentada e preciosa sem que a foice ousasse lapidar a brutalidade de teus movimentos, tua respiração. Amanhece e estás nascendo, sobre o leito das montanhas, embalada em cascalhos, deitada sobre diademas; aquíferos quilométricos e sentimentos abissais.
how deep is the ocean
You were born after being swallowed by a great fish, Jonah, and you must remember not to flee from Nineveh again. You were born and would soon grow old, yet you would never cease to be a seed. You were born and would soon become a jewel, seasoned and precious, without the scythe daring to polish away the brutality of your movements, your breath. Dawn breaks and you are being born, upon the bed of the mountains, cradled in rubble, lying upon diadems; aquifers stretching for kilometres and abyssal feelings.
2025 7,70 x 3,55 m2 ~ Digital collage, a wooden altar, televisions, oil pastels, flowers, shells, pearls, small religious figurines, sand, popcorn and pages from the Bible.
ainda que eu ande pelo mortífero vale da luz
even i walk through the deadly valley of light
2021 95 x 170 x 110 cm ~ Table football with synthetic grass, wood, iron and plastic. Installation at Tenthaus gallery, In Oslo, Norway.